Hunter X Hunter: 10 vecí, ktoré boli zmenené pre americké publikum

Aký Film Vidieť?
 

Z väčšej časti anglický dub z Lovec X Lovec zostal čo najvernejší svojmu zdrojovému materiálu. To však môže zájsť len tak ďaleko, pretože niektoré veci sú lepšie povedané v japončine alebo sa mimo Japonska vlastne vôbec nedajú povedať.



S menom dva anime (plus film a krátke kraťasy), Lovec X Lovec sa všemožne držal manga a japonského dubu napriek vykonaniu znateľných zmien. Žiadna z týchto zmien nie je zlá alebo nevyhnutne nezhoršuje predstavenie, ukazuje však, aký zložitý môže byť proces lokalizácie anime.

10Pôvodné série OVA nie sú momentálne k dispozícii

Iba s 62 epizódami, pôvodný Lovec X Lovec anime (1999-2001) chýbal správny koniec a fanúšikovia zostali ohromení. Za týmto účelom bola vytvorená séria originálnych video animácií (OVA), ktoré zvyšok upravili the Yorknew City oblúk v jednej OVA a ako celok Ostrov chamtivosti dej v dvoch OVA. Problém je, že je možné ich sledovať iba v surovej japončine alebo prostredníctvom neoprávnených fanúšikov.

Spoločnosť VIZ Media od nového roku nevidela potrebu ich kopírovať Lovec X Lovec anime (2011-2014) už upravilo zakryté oblúky, takže OVA boli zbytočné. Zhoršujúce je, že predaj DVD pôvodnej série bol dosť zlý a presvedčil producentov, aby ho neudržiavali v obehu, takže DVD je ťažké zohnať ani pre tých, ktorí ho chcú. Namiesto toho presmerovali svoje úsilie a pozornosť na úspešnejší reštart z roku 2011.

9Vďaka filmu je úradným jazykom prostredia angličtina

Aj keď má veľa podobností s našou realitou, svetom Lovec X Lovec je úplne vymyslený. Každý zo šiestich kontinentov v tomto prostredí má svoje vlastné jedinečné kultúry, ako je vidieť v rôznych menách, systémoch viery a jazykoch každej postavy.

Toto sa zmenilo v Hunter X Hunter: Posledná misia, čo neúmyselne robí z úradného jazyka prostredia angličtinu. Televízne spravodajstvo a nápisy tu majú svoje vesmírne runové texty nahradené anglickými prekladmi. Mierny nesprávny preklad tiež vyhlási Isaaca Netera za prezidenta Hunter X Hunter, keď je pôvodne iba predsedom Hunter Association.





8Je tu Yu-Gi-Oh! Zavolaj späť

Počas Ostrov chamtivosti arc, Gon a Killua uviaznu vo videohre. Aby sa dostali von, musia prekonať rôzne výzvy na svete vrátane detskej kartovej hry. Učí ich to sušienka Krueger ako hrať túto hru a v pôvodnom japonskom aj anglickom dabingu existuje a Yu-Gi-Oh! Duel Monsters zavolaj späť. Rozdiel spočíva v tom, komu sa konkrétne vzdáva pocta.

Pôvodnou hlasovou herečkou Biscuit je Chiso Yokoyama, ktorá počas toho vhodne vyjadrila Noah Kaiba Yu-Gi-Oh’s! veľmi vlastná udalosť v štýle isekai (t. j Virtuálny svet oblúk). Medzitým je anglickou hlasovou herečkou Biscuit Tara Sands, ktorá je známa predovšetkým vďaka stvárňovaniu Mokuba Kaiba. Zhodou okolností bol Mokuba unesený a zmenil sa na doslovné sprisahanie Virtuálny svet .





7Neterove posledné slová sú v angličtine hrozivejšie

Na konci Chimera Ant oblúk, Netero zomiera po tom, čo konečne ukončil nebezpečného Meruema a prežívajúcich Kráľovských strážcov. Vo svojich posledných chvíľach Netero hovorí Meruemovi, že nevie nič o nekonečnom potenciáli ľudstva pre vývoj po tom, čo Kráľ mravcov ľudstvo fatálne podcení.

SÚVISIACE: Hunter X Hunter: 5-krát Hisoka bola najlepšia Villian (a 5 dôvodov, prečo to bol Meruem)

Tam, kde pôvodný japonský dialóg dodával Neterovi hrdinsky vzdornú labutiu pieseň, ho anglický dub ešte viac desil. Netero tu hovorí, že Meruem nepozná bezodnú zlobu v ľudskom srdci, z čoho vyplýva, že sa celý ten čas zdržuje a chystá sa ukázať Meruemovi, akí sú skutočne smrteľní ľudia, keď sú tlačení na pokraj.

6Laser je skutočne žiletka

Jeden z Ostrov chamtivosti Medzi najznámejšie výzvy oblúka patrí tvrdá hra s vybíjanou, kde je Game Master neuveriteľne milým a veselým chlapíkom, ktorý dokáže odpaľovať loptičky zvukovou rýchlosťou. Pôvodne bol známy ako Laser, ale v skutočnosti išlo o chybu prekladateľa.

Ako sa ukázalo, každé z písmen na ostrove Greed Island predstavuje určitého herného majstra, pričom R znamená Laser. Po tejto realizácii sa názov Laseru zmenil na Razor, aby sa mohol správne zmestiť do skratky. Pôvodná chyba pravdepodobne pramenila z toho, že lokalizátori nesprávne počuli meno Razor v japonskom dabingu.

5Nikto nevie, ako sa hovorí o názvoch kráľovskej stráže Chimera

Z vtipných dôvodov Lovec X Lovec je neslávne známy tým, aké zvláštne sú názvy niektorých postáv komplikované. To má nejaký zmysel, pretože sa odohráva vo fiktívnom svete s vlastným jazykom, ale konvencie pomenovania sa pohybujú medzi ťažkými a nerozlúštiteľnými.

Jedným z najznámejších príkladov je Chimera Royal Guard, ktorú tvoria Menthuthuyoupi, Neferpitou a Shaiapouf. Pre prekladateľov je nielen ťažké správne určiť výslovnosť, ale ešte ťažšie je zapísať si ich. Žiadne úradné preklady, žiadne dva preklady neprinášajú rovnaké pravopisy Lovec X Lovec sprievodca zobrazujúci rôzne mená podľa interpretácie VIZ Media. Oba preklady sa iba pridržiavajú toho, čo je pre ich prekladateľov jednoduchšie.

4Každý hláskuje mená Phantom Troupe nesprávne

Originálne skripty a zvuk sú dôležité pre lokalizáciu. Ľahkým riešením pre romanizujúce mená je ich prehrávanie podľa sluchu. Zjednodušene povedané, niektorí prekladatelia počúvajú, ako sa hovorí meno postavy, a píšu k tomu najbližšie. Toto fungovalo väčšinou v Hunter X Hunter, okrem doslova všetkých vo Fantómovej skupine.

SÚVISIACE: Hunter X Hunter: 10 fanúšikov postáv, na ktoré ste úplne zabudli

V oficiálnom sprievodcovi anime boli odhalené správne hláskovania mien členov Phantom Troupe a nie sú ani zďaleka ničím, na čo sú fanúšikovia zvyknutí. Niektoré príklady zahŕňajú: Curapikt (Kurapika), Hyskoa (Hisoka) a Quwrof Wrlccywrlir (Chrollo Lucifer). Pre jednoduchosť sa fanúšikovia a prekladatelia držia pôvodných a známejších prekladov do angličtiny.

3Gon Freaks vs. Gon Freeccs

Ďalším vedľajším účinkom lieku Hunter X Hunter’s jedinečný systém písania a konvencie pomenovania je také ťažké, ako presne je možné určiť Gonovo klamne ľahko vysloviteľné priezvisko. V angličtine je Gonovo rodinné meno Freaks, čo mu dodáva zábavný mladistvý náskok, ktorý by sa v komikse superhrdinu necítil byť na mieste.

Zatiaľ v japončine je Gonovo priezvisko napísané ako Freeccs, čo znie ako takmer každé iné meno na svete Lovec X Lovec. Tieto dve mená sa čítajú prakticky rovnako, aj keď ich hláskovanie ukazuje niektoré zaujímavé rozdiely a rozdiely medzi americkou a japonskou citlivosťou.

dvaLeorio sa stáva nočníkom

Kvôli obmedzeniam japonského jazyka je najurážlivejšou vecou, ​​ktorú by niekto mohol povedať, niečo v štýle Choď do pekla! alebo zomri! V skutočnosti slávna kliatba Kuso! v preklade Sakra! prinajhoršom. Jedná sa o tvrdé, takmer výslovné urážky v Japonsku, ale pre anglicky hovoriacich osôb sú považované za pomerne krotké a pri rozprávaní vo filme by nevyžadovali ani hodnotenie PG-13. Pri riešení tohto problému sa lokalizačné tímy zabávajú tým, že nechajú hercov, aby prisahali na svoje srdcia.

Leorio z toho ťažil najviac a v angličtine sa stal veselo chrumkavým. Jeho najslávnejšia f-bomba sa stala, keď verejne nazval Ginga - Gonovho otca a najsilnejšieho uchádzača o najhoršieho anime otca - bastarda a kričí Die you ** ** hole! po tom, čo ho udrel do stratosféry. Príhodne sa scéna skončila búrlivým potleskom veselého davu.

1Kurapika mala najdlhšie rodovo-neutrálne zámená

Vďaka jeho androgýnnym vlastnostiam a okrem toho, že ho vyjadrujú výlučne ženy, bolo pohlavie Kurapiky pre starších fanúšikov niečo ako bežná záhada / žart. Vec bola nakoniec položená, keď Hunter X Hunter’s Filipínsky dub potvrdil, že Kurapika bol muž - predtým však boli implementované kreatívne riešenia.

Anglické verzie Lovec X Lovec používal rodovo neutrálne zámená (oni, oni, atď.), keď sa odvolával na Kurapiku, pričom ponechal možnosť neskoršej úpravy otvorenú. To nebolo nijako problematické, ale ukazuje to zaujímavé jazykové rozdiely medzi angličtinou a japončinou. Všeobecne povedané, japončina nepoužíva rodové zámená, takže pohlavie Kurapiky nikdy nebolo problémom pôvodných dabingov.

ĎALŠIE: Hunter X Hunter: 5 spôsobov, ako je Kurapika vynikajúcim hrdinom (& 5 by sa mohol stať zloduchom)

Redakcia Choice


Dragon Ball: 7 postáv, ktoré dokážu poraziť Mora (a 8 postáv, ktoré nedokážu)

Dragon Ball: 7 Postáv, Ktoré Dokážu Poraziť Mora (A 8 Postáv, Ktoré Nedokážu)


Dragon Ball: 7 postáv, ktoré dokážu poraziť Mora (a 8 postáv, ktoré nedokážu)

Moro je čarodejník, ktorý slúži ako hlavný antagonista mangy Galactic Patrol Prisoner Arc of the Dragon Ball Super. Niektoré postavy ho dokážu poraziť.

Čítajte Viac
Čo je vlastne ten One Piece?

Funkcie Anime


Čo je vlastne ten One Piece?

Po viac ako 1000 epizódach sa Luffy a slamené klobúky nedostali bližšie k pokladu One Piece, tak čo vlastne hľadajú?

Čítajte Viac